By los Profesores de Inglés, British Council en México

23 de Octubre de 2020 - 10:00

Grupo de personas se ríe del humor inglés en la oficina

La sociedad británica es conocida en todo el mundo por ser seria, formal y educada. A veces este estereotipo se lleva al extremo de considerarla fría y lejana. Sin embargo, como todo estereotipo cae en la exageración y en errores. El sentido del humor inglés es la clara muestra de que la sociedad británica es muy alegre y siempre está dispuesta a reír.

En muchos países del mundo consideran que el humor inglés no es gracioso, pero esto se debe a que tiene características muy específicas, tales como sarcasmo, autocrítica, humor negro, etc. Es posible reírse a carcajadas con el humor inglés, lo único que se necesita es conocer su estructura y el contexto en el que se emplea.

No te lo tomes en serio, el humor inglés es broma 

Suele pasar que los extranjeros que escuchan por primera vez un chiste de humor inglés o vean una serie de comedia británica no se rían, incluso hay ocasiones en las que se les pueden considerar pesados u ofensivos. 

Por eso, lo principal a tomar en cuenta al exponerse al humor inglés es no tomárselo en serio, todo es un chiste. Tampoco hay que tomárselo personal si se hace un comentario sobre nosotros. Lo mejor que uno puede hacer es sonreír y entender que el humor inglés se alimenta de los siguientes elementos: 

Tipos de humor inglés

Los británicos tienen un sentido del humor muy particular que está basado especialmente en los siguientes estilos:

  1. Ironía. La ironía es una figura retórica que se usa tanto en el humor como en la poesía o la literatura. Tiene muchos usos. En el caso británico es la base del humor. La ironía hace hincapié en la contradicción de una situación. Por ejemplo, que una persona calva anuncie un shampoo.

  2. Sarcasmo. Es el siguiente paso de la ironía en camino al humor negro. Aquí el sentido es criticar algo o a alguien tomando los defectos como una supuesta virtud. Por ejemplo: “canta muy bonito, nada más me sangraron las orejas los primeros quince minutos.”

  3. Deadpan: Cuando los ingleses hacen una broma no sonríen, permanecen serios, tanto en sus gestos como en el tono de la voz y su posición corporal. A esta actitud seria se le llama deadpan, pero solo es una fachada para darle más intensidad a su comentario.

  4. Wit: Como te podrás haber dado cuenta, tanto en la ironía como en el sarcasmo, los detalles importan, pero para que esos detalles se luzcan como una broma necesitan ingenio, a eso se le llama wit.

  5. Banter: El banter es la broma en sí misma, el comentario.

  6. Self-deprecation: Quien diga que los ingleses son serios es porque no ha entendido nunca las bromas de los ingleses con los que hablan. Hay situaciones en las que los británicos no se toman en serio ni a sí mismos. Sus defectos y sus errores son la carnada perfecta para hacer bromas de su propia persona.

  7. Innuendo: En Reino Unido, como en todo el mundo, el humor es un excelente recurso para hablar de temas prohibidos, tabú. A esto se le llama innuendo, a la insinuación de temas censurados desde un tratamiento velado, como si en realidad no se hablara de eso.

  8. Autocrítica: Los comediantes ingleses utilizan su vida privada y pública, así como sus aciertos y errores (sobre todo sus errores) como una fuente inagotable de chistes. Sin embargo, no hablan de sí mismos con pesar, sino con alegría para encontrar el gag que haga estallar de risa a su público.

  9. Humor negro: Se trata de un estilo de humor que se acerca a la frontera de lo prohibido (si es que existe algo prohibido en el humor), por lo tanto en ocasiones es censurable, sobre todo para público infantil. Puede abarcar temas de política, así como de problemas de una sociedad o desastres naturales, muertes o desgracias en general.

Cómo hablar inglés con confianza: guía gratuita. Todo lo que necesitas para cimentar tu confianza mientras hablas inglés 
Recibe la guía

Comediante del humor inglés dando un show

Stand-up comedy y estructura del chiste

Los comediantes británicos han tomado todos estos elementos para lograr su estilo único de humor. Además, han creado una estructura del chiste que ha permitido que cientos de comediantes profesionales, standuperos y personas con buen humor en general hagan reír a quienes los escuchan.

  • Pun: El humor de calidad depende del uso de la lengua. Un buen comediante conoce a la perfección el idioma que habla porque no solo identifica los significados literales de palabras y frases, sino que también puede darles o encontrarles nuevos significados. A esto se le llama juego de palabras, o pun en inglés.

Ejemplo: Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? He’s all right now. 

  • Gag: Su traducción literal es chiste. Hay géneros muy conocidos como los que inician tocando una puerta (toc toc - ¿quién es?) o los que detallan las diferencias entre nacionalidades o diferentes ciudades de Reino Unido.

Ejemplo:

Knock, knock.

Who’s there?

Anee.

Anee,who?

Anee one you like!

  • Shaggy dog story: Son chistes sin gracia, que retoman detalles sin importancia y a veces pecan de ser demasiado largos. 

  • One liner: Son chistes muy cortos, se reducen a muy pocas palabras.

Ejemplo: Do I lose when the police officer says papers and I say scissors? 

  • Dad joke: Chistes bobos y extremadamente simples. Tienen este nombre porque se piensa que son empleados por los papás para romper el hielo con sus hijos.

Ejemplo: Me: 'Hey, I was thinking…' My dad: 'I thought I smelled something burning.' 

  • Wisecrack: Para el humor se necesitan dos personas. Wisecrack se refiere a la habilidad mental de quien es aludido en una broma, y contra toda expectativa, la responde con una broma mejor.

  • Comeback: Similar al wisecrack, pero esta es la respuesta graciosa a una crítica. 

  • Witty: Persona siempre dispuesta a hacer bromas o que las recibe bien.

En cuanto a las partes de un chiste, son de sobra conocidas estos dos términos:

  • Setup: Es el planteamiento de un chiste, cuando se presentan a los personajes y la situación en la que se encuentran, ya sea en un gag contado o en un sketch para televisión.

  • Punch line: Es el giro de tuerca. Este es el momento en el que la historia cobra sentido y hace estallar la risa. 

Comediantes ingleses famosos 

Ya sea que quieras ser el alma de las fiestas con tu sentido del humor o que quieras practicar tu posesión del inglés curtiéndote con la comedia, te recomendamos ver videos y escuchar a los siguientes comediantes.  

  • Monty Python

Es el grupo de comediantes ingleses más reconocidos a nivel mundial. Está compuesto por Graham Champan, Michael Palin, John Cleese, Terry Jones, Terry Gilliam y Eric Idle. Su época dorada fue en la década de los setenta.

A continuación puedes ver un clip de Monthy Python sobre fútbol y filosofía.

  • Rowan Atkinson

Mejor conocido por su personaje Mr. Bean. Atkinson es clara muestra de que el humor inglés también puede ser llevado a situaciones en las que no se necesitan palabras.

Aquí puedes ver a Mr. Bean dando primeros auxilios.

  • Ricky Gervais

Es creador de uno de los clásicos de humor de la televisión: The Office. Es el mejor ejemplo del humor inglés sin tapujos.

En este video puedes ver algunos de los mejores momentos de The Office.

  • Phoebe Waller-Bridge

Recientemente su serie Fleabag ganó cuatro Emmys en las categorías de comedia. Es uno de los rostros más refrescantes de la nueva generación de comediantes británicos.

En este clip puedes ver algunos de los mejores momentos de Fleabag

  • Dawn French

Es protagonista y guionista de múltiples actos de comedia, pero su programa más famoso es French and Saunders de la BBC, en el que se acompaña por su pareja artística, Jennifer Saunders. 

Ve algunos momentos divertidos y memorables de French and Saunders

  • Mollie Sugden

Actriz de comedia de gran éxito durante mediados del siglo XX. Protagonizó una gran cantidad de shows cómicos, entre los que destacan Are you being served? y Grace & Favour. 

En este video puedes ver a Mollie Sugden en acción.

El último que ríe… es porque no entiende el humor inglés

Ahora que ya conoces mejor el humor inglés es el momento perfecto para un maratón de películas o series de comediantes ingleses. Y de paso podrás practicar tus habilidades en el idioma.

En el British Council México te ofrecemos una gran serie de cursos de inglés con los que también podrás fortalecer tu dominio del idioma.

____________________________________

Puede también interesarte: